Сдам Сам

ПОЛЕЗНОЕ


КАТЕГОРИИ







О связи и взаимодействии фольклора и литературы





 

 

Ты уже убедился в том, насколько активно взаимодействуют фольклор и литература. Особенно тесной связь между этими двумя видами словесного искусства была в прошлом. Совершенно очевидно, что такую поэму, как «Песнь о Роланде», должен был сложить какой-то один конкретный автор, но его имя не сохранилось, а саму «Песнь» распевали по Франции многие жонглеры (странствующие певцы). Очень не просто ответить на вопрос, фольклорное или литературное произведение «Песнь о Роланде». Не только в период средневековья, но и в более позднее время многие авторы обращались к мифам и народным легендам, используя их в своем творчестве.

Что же привлекает писателей в этих легендах?

Несомненно, их привлекает народный идеал, нравственная позиция героев. Уже сам факт существования легенды на протяжении длительного времени свидетельствует о значимости ее содержания. Если угодно, фольклор сохраняет и передает от поколения к поколению наиболее ценный опыт народа, и вполне естественно желание писателей приобщиться к этому опыту.

Я уже говорил тебе, что миф возникает как попытка поэтического объяснения загадок окружающего человека мира. Таким образом, миф как бы восполняет недостаточность человеческого знания и придает картине мира известную завершенность.

Создавая легенду, сказитель также с помощью вымысла дополняет недостающие факты и добивается гармоничности и завершенности повествования.

Художественный мир фольклорных произведений различает добро и зло, правду и ложь, в нем всегда отчетливо видны патриотические идеи. А поскольку герои любят свою землю, родная земля всегда готова прийти им на помощь. Даже звери, птицы и растения оказывают им поддержку.

За время своего существования устное народное творчество разработало множество поэтических приемов, помогающих создать гармонический художественный мир. Это и поэтические повторы, и постоянные эпитеты, обращения к слушателям. Неудивительно, что писатели часто охотно используют эти же приемы. Но воспользоваться опытом народных сказителей очень не просто. В самом деле, что может сделать писатель?

Он может, например, пересказать какую-нибудь понравившуюся ему легенду или сказку. Если он перескажет ее, ничего не добавив от себя, она останется произведением устного народного творчества, а сам писатель выступит в роли одного из сказителей. Другое дело, если он попытается внести в легенду изменения и дополнения.

Вот тут-то писателя и подстерегает целый ряд опасностей. Мы уже говорили с тобой о том, что фольклорное произведение обладает гармонической замкнутостью своего художественного мира. Очень легко одним неуместным словом разрушить этот мир, внести в него фальшивую ноту. Кроме того, очень опасно проявление личного отношения автора к заключенному в фольклорном произведении народному идеалу. Фольклорное произведение может быть использовано писателем лишь в том случае, если он безоговорочно разделяет заключенный в произведении народный идеал.

Что же остается писателю? О, поверь мне, очень многое!

Хороший писатель, знающий и любящий фольклор, может создать на его основе замечательные произведения. Вспомни уже известные тебе произведения А. С. Пушкина и X. К. Андерсена. П. П. Бажов на основе уральских легенд создал свои сказы.

Подумай сам, ведь автор может по мотивам нескольких народных легенд создать собственную. Может написать и совершенно новую легенду, рассмотрев какие-нибудь известные ему события с позиций общенародного идеала и воспользовавшись приемами фольклора. Наконец, он может воспользоваться темами и героями народного произведения для создания произведения литературного.

Нам с тобой и предстоит сейчас знакомство с такими произведениями. На их примере мы более подробно поговорим о взаимодействии фольклора и литературы.

 

Мул без узды

Перевод Е. Васильевой

 

Ты, должно быть, обратил внимание на очень важную особенность героического эпоса: его герои, выражающие общенародный идеал, выступают в произведениях как защитники общенародного дела, а их поступки оцениваются с позиций общенародной морали. Именно эти качества и делали возможными ссылки на героический эпос как на норму поведения человека в сложных и спорных обстоятельствах. Легенды рассказывали о событиях и героях, тоже имевших общенародную значимость.

Думаю, в те периоды, когда народу угрожает опасность, когда он нуждается в мужественных защитниках, героический эпос может в полной мере удовлетворить его литературные потребности.

Но, подумай сам, ведь в жизни человека существуют не только войны, а и любовь, дружба, желание славы и личного счастья. Нет ничего постыдного в том, что человек желает счастья не только для своего народа, но и для самого себя. А между тем в героическом эпосе о личной жизни героев упоминается только вскользь. Например, в «Песни о Роланде» говорится о том, что у героя была невеста Альда, не вынесшая смерти жениха, но ничего, кроме этого, об их взаимоотношениях не известно. А ведь в мифах о богах их личным отношениям было уделено очень много внимания. Получалось так, что о частных делах богов люди узнавали больше, чем о собственных проблемах.

И вот в XII веке в европейской словесности происходят весьма серьезные изменения: в ней появляется рыцарский роман.

Я вновь попрошу тебя припомнить наш разговор об эпических жанрах, который мы вели в прошлом году. Тогда мы подробно обсудили такие жанры, как новелла, сказка, очерк и басня. Но вскользь я упомянул еще один жанр, пообещав поговорить о нем позднее. Речь шла именно о романе. Роман – это эпос частной жизни человека. В этом жанре отражаются сложные и противоречивые связи человека с окружающей его действительностью. Однако в романе на первый план выступают не общественные, а личные интересы персонажа, которые могут совпадать с интересами народа, а могут и противоречить им.

История современного европейского романа начинается как раз с романа рыцарского, с которым нам предстоит познакомиться.

Рыцарский роман появился на севере Европы на территории современной французской провинции Бретань. Внешне он был похож на героический эпос средневековья: рыцарские романы вначале были только стихотворными и повествовали о героических подвигах. Но в отличие от эпических поэм роман представлял героев, борющихся за свое личное счастье, ищущих подвигов для достижения славы и благополучия. И враги в рыцарском романе – это враги не народа, а конкретного рыцаря.

Не подумай, пожалуйста, что рыцарский роман – это развлекательный жанр. Вовсе нет. В рыцарском романе ставятся очень серьезные проблемы долга и чести, любви и ненависти, предательства и верности. Но рыцарь стремится проявить благородство, доблесть и верность не потому, что этого требуют от него общенародные интересы. Соперничая с другими рыцарями, он хочет доказать свое превосходство. Наиболее известным автором рыцарских романов был Кретье́н де Труа́.

Роман «Мул без узды» написан автором, явно соперничавшим с Кретьеном, спорившим с ним. И вот перед нами встает проблема. Я уже говорил тебе, что фольклор и литература переплетаются в средневековье очень тесно. Кто автор «Мула без узды»? На первый взгляд ответить на этот вопрос очень просто, ведь сам автор называет свое имя в начале романа: Пайе́н де Мезие́р. Но дело в том, что это не имя, а выпад против Кретьена де Труа (т. е. Кретьена из Труа). Мезие́р – небольшой городок недалеко от Труа, родного города Кретьена, чье имя означает «христианин». А вот имени Пайен нет, ибо в переводе это слово означает «язычник». Итак, автор «Мула без узды», выступая против «Христианина из Труа», называет себя «Язычником из Мезиера». Но скрывается ли за этим псевдонимом один или несколько авторов, или это обработка более раннего, не дошедшего до нас текста? Вот видишь, как не просто подчас разобраться в путях развития словесности. Но что совершенно очевидно – так это связь романа с древней фольклорной традицией. Сюжет этого романа восходит к древним кельтским легендам об одном из рыцарей Круглого стола короля Артура – Гавейне. Легенда эта называется «Сэр Гавейн и Зеленый Рыцарь». Вот она связь древних кельтских легенд с литературой «высокого средневековья»[89].

Более того, я хочу показать тебе, что было после появления «Мула без узды» в XIII веке. В XVIII веке сюжет романа используют сразу три автора: французы аббат Англе и Легран д'Осси и немецкий поэт X. К. Виланд. Как видишь, древняя кельтская легенда продолжает жизнь и в новое время.

Популярность «Мула без узды» у современников и внимание к роману в последующие века не случайны. Этот небольшой роман обладает множеством художественных достоинств.

Во-первых, он очень изящен и соединяет редкую для рыцарских романов демократичность с изысканностью, свойственной этому жанру. Во-вторых, в нем очень хорошо разработан характер Гове́на, одного из наиболее популярных рыцарей Круглого стола. В-третьих, в «Муле без узды» легко проследить те черты, которые и сделали роман одним из самых популярных жанров.

На первый взгляд Говен берется за выполнение рыцарского подвига из личных соображений: он хочет поддержать репутацию бесстрашного и сильного рыцаря. Но в результате народ, живущий вокруг замка Виллана, освобождается от власти страшных чудовищ. Личный подвиг оказывается полезным и нужным народу.

Обрати, пожалуйста, внимание на эту особенность «Мула без узды». Для романа как жанра характерно такое совпадение личных стремлений и социальной значимости их проявлений, если только персонаж не пытается добиться собственного благополучия за счет других людей.

Наконец, я должен добавить, что в «Муле без узды» автор мастерски использует прием антитезы. Антитеза – это художественное противопоставление характеров, обстоятельств, понятий, положений, создающее эффект резкого контраста.

 

Надеюсь, ты сам сможешь назвать, когда и как используется антитеза в этом рыцарском романе.

Подумай и над тем, какие черты и приемы фольклора используются в «Муле без узды».

 

 

Крестьяне часто говорят,

Что мы имеем лучший клад

В вещах, испытанных годами.

А потому должны мы сами

Свое имущество хранить.

Придет пора, – и, может быть,

Оно нам пригодится снова.

Но нынче ценят то, что ново,

Примеров старых не хотят,

Затем что кажется на взгляд

Все новое всегда прекрасней.

Однако часто безопасней

Уже испытанный пример.

И вот Пайен де Мезиер

Идти советует недаром

Путем испытанным и старым.

О том пойдет теперь рассказ,

Как ко двору Артура раз

На муле[90]девушка явилась.

Однажды в Троицу случилось,

Что собран был в Кардойле[91]двор.

Король Артур назначил сбор

Всем рыцарям отважным, знатным,

И те потоком необъятным

На зов его явились вмиг.

Вкруг королевы, как цветник,

Собрались дамы и девицы,

Все пожелавшие явиться,

Чтобы собой украсить двор,

И шел веселый разговор.

Потом наверх ушли бароны[92],

Чтоб посмотреть на луг зеленый

И на густой тенистый сад.

И из окна они глядят

На зеленеющие дали.

И вот когда они стояли,

То чрез окошко видят вдруг,

Что прямо к замку через луг

На муле крупной рысью скачет

Красавица и горько плачет;

Но странно: для такой езды

На муле вовсе нет узды,

А едет девушка свободно.

Бароны долго и бесплодно

Между собою говорят,

Толкуют, судят и рядят,

И вот приходят все к решенью:

Об этом странном приключенье

Все королеве рассказать.

«Вы, Кей[93], должны ее позвать, —

Сказал Говен, – и пригласите

С ней короля; скажите свите,

Пускай поднимутся в наш зал».

И поспешает сенешал

Вниз в королевские покои.

«У нас волнение такое, —

Он молвит, – что мы просим вас

Прийти и рассудить всех нас». —

«Что там стряслось?» – спросил сначала

Король, и вот от сенешала

Ответ он слышит: «В зале там

Я покажу картину вам,

Что нас повергла в изумленье».

А девушка через мгновенье

Остановилась под окном.

Говен навстречу ей бегом,

А вслед за ним и все бароны

Ей низко отдают поклоны,

Но было видно, что она

Тоской глубокой смущена,

Ее глаза полны печали.

Король Артур прекрасной даме

К нему приблизиться велит,

Она с поклоном говорит:

«Мне, сир[94], вам объяснять не надо,

Что в сердце у меня досада,

Печаль моя и так видна.

Могу ли я не быть грустна,

Пока назад мне не вернули

Уздечку, что была на муле?

Я с ней утратила покой.

Но, может быть, здесь есть такой

Великодушный к горю рыцарь,

Который сам не побоится

Уладить горькую беду;

А если он найдет узду,

То я его с любовью встречу

И буду без противоречий

Его покорною женой.

И, если сыщется такой,

Пускай на мула он садится,

Пускай не медля в путь стремится.

Мул к замку приведет его,

Но не добьется ничего

Он в замке мирными путями».

Тут Кей, склонясь, промолвил даме,

Что он поедет за уздой

В какой угодно край чужой;

Пусть только поцелует дама

Его – и он поедет прямо.

И хочет Кей ее обнять.

«Нет, – говорит она, – вам дать

Не соглашусь я поцелуя,

Пока узды не получу я;

Но привезете вы узду —

Тогда на все для вас пойду

И вам отдам я во владенье

Себя и все мое именье».

И должен Кей был отойти.

Она ж велит ему в пути,

Не опасаясь заблудиться,

Во всем на мула положиться.

И вот решает сенешал

Покинуть королевский зал.

Тотчас же – драгоценно время! —

Он продевает ногу в стремя

И шпоры мулу отдает.

И видят все, как он вперед

Поехал быстро, одинокий,

Лишь меч на поясе широкий.

А девушка дрожит от слез;

Она не верит, чтоб привез

Уздечку рыцарь ей обратно.

Не слышит Кей мольбы невнятной,

И быстро едет он вперед,

А мул уверенно идет

Дорогой хорошо знакомой,

Как будто направляясь к дому.

И долго шел долиной мул,

Но, наконец, он в лес свернул —

Большой, таинственный, дремучий.

Дорога становилась круче.

И вдруг из чащи, из кустов

Идет толпа ужасных львов,

И леопарды, и тигрицы,

И это все зверье стремится

Туда, где рыцаря шел путь,

И некуда ему свернуть.

Ему зверями – так их много! —

Совсем заграждена дорога,

И рыцаря объемлет страх.

Звон поднялся в его углах,

Судьбу клянет он, что велела

Ему за это взяться дело, —

Из-за него ведь сенешал

В дремучий лес к зверям попал.

Но звери из почтенья к даме

Упали на колени сами

Пред мулом, что ее носил

И неизменно ей служил.

Зверей коленопреклоненье

Являло к даме уваженье,

И по опасному пути

Спокойно может мул пройти:

Так уважают даму звери.

Но Кей едва спасенью верит.

И хочется ему скорей

Убраться ото всех зверей.

Уходят звери всей толпою,

Кей едет узкою тропою,

Которой мул его понес;

Вокруг кустарник дикий рос,

Но это все не отпугнуло

Знакомого с тропинкой мула,

И выбрался из леса он,

Где Кей зверями был смущен.

Лесная кончилась дорога;

Проехал дальше он немного,

И вот ущелье перед ним

Открылось черное, как дым,

И сенешалу стало ясно,

Что путь здесь предстоит опасный,

И вряд ли в мире кто-нибудь,

Свершая этот страшный путь,

Не размышлял о смерти грозной.

Но отступать уж было поздно,

В ущелье должен он войти,

Иного больше нет пути.

И вот, от страха цепенея,

Он едет вниз и видит: змеи,

Тарантулы и пауки,

Ужей огромные клубки,

И, потрясая головами,

Все гады извергают пламя.

И страхом рыцарь был объят,

Но был всего ужасней смрад,

Что испускали эти гады.

Столь отвратительную падаль

Впервые видел сенешал,

И хорошо, что не упал

Он от зловония на месте.

Он думает: с зверями вместе

В лесу остаться б я был рад:

Ведь здесь невыносимый смрад!

Здесь в глубине ущелья смрадной

Зимы дыханье безотрадной,

Здесь посреди ужасной тьмы

Царит ненастие зимы,

Здесь никогда не будет зноя,

Здесь ветер, непрестанно воя,

Несет в дыхании зиму, —

И прямо в грудь летит ему

Зловоньем напоенный ветер.

Не знаю, кто и где бы встретил

Так много мерзости зараз.

И вот, не поднимая глаз,

Проехал он через ущелье —

И на душе опять веселье.

Пред ним зеленый ровный луг,

И душу отпустил испуг;

Он знает, что уже не надо

Бояться умереть от смрада;

Вокруг и чисто и светло.

Снимает с мула он седло,

Чтоб дать для отдыха свободу.

И на лугу он видит воду —

Глубокий, старый водоем.

Все небо отражалось в нем,

А над его водою чистой

Боярышник расцвел душистый,

А средь травы росли цветы.

Отводит мула он в кусты,

Чтоб дать воды ему напиться,

И сам, желая прохладиться

(Так водоем его влечет!),

Из горсти жадно воду пьет.

Затем он мула вновь седлает,

И ровной рысью мул шагает.

Еще не кончен трудный путь,

Еще не скоро отдохнуть

Удастся им, достигнув цели.

Но к вечеру они успели

Доехать до большой реки.

Не переброшено доски

Через бунтующие волны,

И ищет Кей, тревоги полный,

Желанной переправы след.

Но ни моста, ни лодки нет.

И, грустно берег объезжая,

Он увидал, что небольшая

Лежит доска. Он перейдет

По ней, коли ступить дерзнет.

Хотя доска была железной,

Но перейти над черной бездной

У рыцаря не хватит сил.

И вот тогда он рассудил,

Что лучше, если он вернется, —

Иначе умереть придется;

Нет, он вернуться принужден.

«Черт побери, – промолвил он, —

Идти чрез узкую дощечку

Из-за какой-то там уздечки

И так погибнуть ни к чему!..»

Опасной кажется ему

Уже пройденная дорога,

Зато опаснее намного

Чрез эту реку переход.

Нет, лучше он назад пойдет.

И повернул обратно рыцарь

И тою же дорогой мчится,

Какой вперед проехал он.

И вот опять со всех сторон

Зловонные клокочут гады;

Но через эти клубы смрада

Кей быстро едет напролом,

И ноет тело все потом

От боли, как укус, колючей.

Вот Кей въезжает в лес дремучий,

Где звери дикие живут;

И все они к нему идут:

Его едва лишь увидали —

Они б его тотчас пожрали, —

Я глубоко уверен в том, —

Когда бы не был мул при нем,

Которого они любили.

Сам рыцарь был в таком бессилье,

Что отказаться был готов

Он многих сотен городов,

От всяких Павии[95]сокровищ —

Прорваться б только сквозь чудовищ!

Но вот на луг, где был дворец,

Он выезжает наконец.

Король, увидя сенешала,

Сам подошел к окошку зала,

А с ним Говен, мессир[96]Жирфлет,

Мессир Ивен и Геэрьет[97]

И много прочих знаменитых

Баронов королевской свиты.

Как только прибыл сенешал,

Король за девушкой послал.

«Спешите, – говорят бароны, —

Въезжает Кей на луг зеленый,

И за обещанную мзду[98]

Он вашу вам отдаст узду».

Но нет узды, бароны лгали,

И говорит она в печали:

«Так скоро он не мог домой

Вернуться с до́бытой уздой».

И рвет волос кудрявых пряди…

И, видя столько мук во взгляде,

Кто б вместе с ней не зарыдал?

«О, если б Бог мне смерть послал!» —

Она, рыдая, восклицает.

Говен с улыбкой заявляет:

«Прошу подарка я у вас». —

«Какого же, мессир?» – «Сейчас

Слова мои должны вы слушать,

Не плакать, постараться кушать,

Я вашу разрешу беду

И привезу для вас узду». —

«О, неужели, милый рыцарь,

Моя узда мне возвратится?» —

«Даю вам слово». – «Ну, и вам

При всех я обещанье дам

И есть, и спать, и улыбаться».

И тут Говен ей начал клясться,

Что он, не побоясь преград,

Узду ей привезет назад.

Тогда красавица сбежала

По лестнице до входа зала,

Где мул стоял. А Кей домой

Отправился, скорбя душой,

Тревожный, скучный и понурый.

В немилость короля Артура

Он сразу впал, как только весть

Дошла до короля, что честь

Он запятнал позорным делом:

К двору являться уж не смел он.

Рассказ окончен мой о нем.

Теперь я расскажу о том,

Как девушка с Говеном вместе

О радостной сказала вести

И королю и всем, кто был,

О том, что сам Говен решил

Искать уздечку неотступно,

Какой бы замок неприступный

Ее ревниво ни хранил,

Когда б король его пустил.

Король промолвил: «Пусть он едет».

Она ж уверена в победе

И просит рыцаря не ждать.

Но он ее поцеловать

Хоть раз хотел бы пред дорогой.

Ужель такой награды много?

Она, не опуская глаз,

Сама целует в этот раз;

Ей говорит ее сердечко,

Что возвратится к ней уздечка,

Что сможет он ее найти.

Недолго к мулу подойти

И в стремена вскочить Говену;

А девушка вослед смиренно

Молитвы долгие творит:

Пускай Господь его хранит.

Говен уже не медлит боле,

Он на пути в открытом поле

И не забыл взять меч с собой.

Он проезжает луг большой,

Ведущий в лес, где звери злые

Живут как псы сторожевые.

И львы и тигры всей толпой

Выходят перед той тропой,

Которая ведет Говена.

Казалось, гибель несомненна,

Но мул давно зверям знаком,

И вот, удостоверясь в том,

Они упали на колена,

Толпой приветствуя Говена

Во имя дружбы и любви.

(Говен! Ты добрый знак лови,

Уверен будь в своей победе:

Ты за уздой недаром едешь!)

Говен же догадался вдруг,

Что Кей здесь испытал испуг

И что из страха пред зверями

Он мог нарушить слово даме.

Говен смеется. Снова мул

На ту дорогу повернул,

Которой им проехать надо

Чрез пропасть ужаса и смрада.

Но рыцарь едет все быстрей,

Он вовсе не боится змей,

И вот приводит путь знакомый

Его и мула к водоему.

Там было чисто и светло.

Снимает с мула он седло,

Но даже здесь был отдых кратким —

Вперед он едет без оглядки,

Нигде не хочет отдохнуть.

Итак, Говен проделал путь

К реке, чьи воды черны, яры,

Чей бег стремительней Луары[99].

Таких ужасных, злобных рек

Не знает в мире человек.

Она была столь безобразной,

Что я скажу вам без боязни,

Что так черна и глубока

Одна лишь адская река,

И сразу видно: в ней был дьявол,

Хотя он поверху не плавал.

И перейти нельзя реки.

Говен доехал до доски,

Лежавшей над ужасной бездной.

Досочка та была железной,

Но все ж она ему страшна:

Уж очень узкая она.

И вновь он понимает ясно,

Что Кей на этот путь опасный

Никак осмелиться не мог.

Но для Говена помощь – Бог.

И, управляя ловко мулом,

Его на доску повернул он.

Но до того была узка

Для мула с рыцарем доска,

Что над водой висели ноги;

И сердце рыцаря в тревоге:

Вот, выгибаясь от копыт,

Доска трясется и дрожит.

И в переезде этом, право,

Говену много мул помог:

Он без него б упал в поток.

Но в этот раз была удача,

И он поспешно дальше скачет,

Своей обласканный судьбой,

Он едет узенькой тропой,

Его ведущей прямо к замку,

Как будто вставленному в рамку

Благоухающих садов.

Вкруг замка был широкий ров,

Весь до краев водой налитый,

Служа надежною защитой.

И этот ров был окружен

Шестами с четырех сторон[100],

А каждый шест был очень страшен:

Он головою был украшен,

Всего один лишь был пустой.

Говен не оробел душой.

Но как войти? Хоть нет затвора,

Но замок так вертелся скоро,

Как будто мельница в ходу

Или волчок на поводу

Веревки на потеху детям.

Хотел бы въехать он, но этим

Вращеньем замка поражен,

Его откладывает он

И размышляет: «Что за чудо?»

Но нет ответа ниоткуда.

Наверно, был ответ не прост.

И, въехав на подъемный мост,

Говен стоит пред воротами,

И слово, данное им даме,

Отвагу пробуждает в нем:

Пусть замок вертится кругом,

Говен теперь совсем уверен,

Что чрез его проникнет двери.

Но только лишь стена, где вход,

К нему, вращаясь, подойдет,

Как в тот же миг она отходит,

Свой острый взгляд на этом входе

Остановил Говен и ждет,

Чтобы проникнуть в глубь ворот,

А дальше не его забота.

И лишь приблизились ворота,

Он мула сильно подстегнул,

И проскочил в ворота мул;

Но, проходя под воротами,

Брыкнул он задними ногами,

И половина от хвоста

Висеть осталась в воротах.

Проезд их все же был удачен.

И мул, неся Говена, скачет

Вперед по улицам пустым,

Где никого не видно им:

Ни войск, ни женщин, ни ребенка.

Стучат копыта мула звонко;

Весь замок спит иль пусто в нем.

Говен увидел чей-то дом

И мула привязал под крышей;

И смотрит рыцарь: быстро вышел

Какой-то карлик, шляпу снял

И, поклонясь, ему сказал:

«Добро пожаловать, мой рыцарь!»

Говен с ним хочет объясниться

И отвечает на привет:

«Мой милый карлик, дай ответ —

Кто господа твои, кто дама?»

Но карлик замолчал упрямо,

Скорей спеша уйти вперед.

Говен никак не разберет,

Зачем ушел так торопливо

И молча карлик неучтивый:

Не нужно ли его схватить,

Его заставить говорить?

Но почему-то недвижимым

Остался он, и карлик мимо

Прошел, а рыцарь увидал

Под домом каменный подвал,

Лежащий под землей глубоко.

И вот в одно мгновенье ока

В душе решается Говен

Вперед через ограду стен

Пройти во что бы то ни стало.

Но тут он видит: из подвала

Виллан[101]оборванный глядит,

Он волосами весь покрыт.

Его увидя, не на шутку

Лишиться можно бы рассудка.

Он выше, чем густая ель,

Он выше, чем святой Марсель[102].

Висит, как будто у злодея,

Топор отточенный на шее.

Вилланом очень поражен,

Глядит Говен. И сходство он

Находит с маврами в виллане

Или с крестьянами Шампани:

Они черны от солнца там.

Меж тем виллан к Говену сам

С поклоном подошел учтивым,

Сказав: «Желаю быть счастливым».

И на его ужасный вид

Говен внимательно глядит.

«Ты вправду хочешь мне удачи?» —

«Да, – тот ответил, – это значит,

Что буду я считать всегда

Отважным твой приезд сюда.

Но все ж приехал ты напрасно —

Добраться до узды опасно.

Надзор за нею ведь большой,

И вынесешь ты тяжкий бой,

Сражаясь за нее, ей-богу». —

«Брось, милый друг, свою тревогу, —

Сказал Говен, – поможет Бог!

А я скорей бы мертвым лег,

Чем отказаться от уздечки».

Не молвит больше ни словечка

В ответ на эту речь виллан.

Ночной спускается туман.

Говен уснуть с дороги хочет,

Виллан о рыцаре хлопочет,

Его в гостиницу ведет,

Оставя мула у ворот;

Несет неведомо откуда

Говену два больших сосуда

С водой для умыванья рук.

Других не видно было слуг.

И вот Говен за стол садится,

Чтобы едою подкрепиться,

И подает виллан ему,

Как господину своему.

Когда Говен окончил ужин

И больше стол ему не нужен,

Виллан опять его убрал;

Чтоб вымыть руки, воду дал,

Затем Говену стелет ложе,

Где тот заснуть спокойно может, —

Так он заботится о нем.

И говорит ему потом:

«Говен, на мягком ложе этом

Один проспишь ты до рассвета.

Но прежде, чем ты ляжешь спать,

Хотелось мне тебя позвать

Игрой друг друга позабавить.

Я о твоей наслышан славе,

Великий подвиг ты свергли,

Но только ото всей души,

А потому решай свободно!»

И тотчас рыцарь благородный

Ему согласие дает.

Он говорит ему: «Идет!

Не отступлю я. Матерь Божья,

Себя не запятнаю ложью.

Здесь ты хозяин, здесь твой дом».

И молвит тот: «Ты топором

Мне голову срубить обязан;

Ведь рыцарским ты словом связан;

А я, лишь утром возвращусь,

Твою срубить не откажусь.

Ну, принимайся же за дело».

«Идет! – Говен воскликнул смело, —

Я поступлю, как обещал,

Какой бы рок меня ни ждал,

И голову я непременно

Сейчас срублю. Тебе ж Говена

Наутро будет голова». —

«Вот превосходные слова! —

Сказал виллан. – Начнем же, рыцарь!»

И на землю виллан ложится,

И голова удара ждет.

Говен топор его берет

Немедленно, не зная страху,

И рубит голову с размаху.

Тогда виллан встает опять,

Чтоб голову свою поднять,

И сам уходит в глубь подвала.

Говен же, от пути усталый,

Ложится спать, пока рассвет

В окно не бросил первый свет.

Пора вставать, уже не рано.

И снова видит он виллана,

Как будто не был тот убит,

И на груди топор висит.

Говен глазам своим не верит,

Но нет! – виллан стоит у двери

И с головою на плечах.

Но незнаком Говену страх.

И вот виллан к нему навстречу

Подходит с ласковою речью:

«Говен, ты слово дал вчера,

Теперь твоя пришла пора». —

«Ну что ж! Я не нарушу слова;

Вот голова моя готова.

А жаль, что невозможен бой, —

Я поборолся бы с тобой.

Однако рыцарь не предатель».

И, быстро соскочив с кровати,

Говен идти за ним готов.

«Ну что ж, начнем без лишних слов».

И на бревно он, не бледнея,

Кладет, не размышляя, шею.

Виллан же на него кричит

И вытянуть ее велит.

«Как мог, так вытянул, ей-богу!

Да ты руби, не думай много».

Как было б жалко, если б он

Был тут вилланом поражен!

А тот топор уж свой подъемлет,

Не опуская вниз на землю:

Хотел он только попугать

И не желает убивать

За то, что рыцарь держит слово,

За то, что так всегда готов он

Свершить обещанное им.

И, встав, Говен толкует с ним,

Как он узду себе добудет.

«Об этом речь попозже будет, —

Сказал виллан, – а раньше ты

До наступленья темноты,

Не отдыхая, должен драться.

И надлежит тебе сражаться

Сначала с львами на цепях.

В надежных, знающих руках

Твоя уздечка, иль над нами

Пусть адское зажжется пламя.

И так ужасны эти львы,

Что не снесли бы головы

Пятнадцать рыцарей и боле,

И львов они б не побороли.

Но буду я твоим слугой.

Ты подкрепись сперва едой,

Чтобы в бою не устрашиться:

Ведь целый день ты будешь биться

И сытым должен быть вполне». —

«Нет, есть совсем не нужно мне, —

Сказал Говен, – мне только нужен

Хороший меч; я безоружен,

Достань оружье для меня». —

«Тебе я приведу коня,

Давно он на поле пасется;

Оружье для тебя найдется:

Доспехов здесь большой запас.

Но перед этим ты хоть раз

Взгляни на львов: быть может, львами,

Такими страшными зверями,

Ты будешь, рыцарь, устрашен». —

«Пускай святой Пантелион

Поможет мне, – ответил рыцарь, —

Я все равно ведь стану биться.

Скорей меня вооружи».

И стал виллан ему служить,

Доспехи на него надел он —

И шлем как для Говена сделан.

Затем приходит он с конем,

И вмиг Говен уже на нем,

Уж этот конь его не сбросит.

Меж тем виллан ему приносит

Семь нужных для него щитов;

И одного из страшных львов

Приводит к храброму Говену.

А пасть у льва покрыта пеной,

Бежит он бешено вперед,

Свирепо цепь свою грызет

И машет злобной головою.

Но вот, увидя пред собою

Говена, начинает лев

Выказывать ужасный гнев,

Трясет хвостом и землю гложет.

(Его лишь тот осилить сможет,

Кто знает, как рубить мечом.

Но тот раздавлен будет, в ком

Душа червя или козленка!)

И вот виллан ведет в сторонку

На ровную площадку льва.

Не позабыл свои слова

Говен и поднял меч высоко,

А лев разинул пасть широко,

И начался смертельный бой.

Лев лапой в ярости большой

Ударил в грудь, как можно выше,

И щит из рук Говена вышиб.

Но рядом с ним стоит виллан,

И щит другой Говену дан.

Говен берет его поспешно,

И вот теперь удар успешней.

Льва по спине он бьет мечом,

Но кожа толстая на нем,

И не рассечь ее ударом,

И меч скользнул по коже даром,

А лев, закрыв свои глаза,

Вперед несется, как гроза,

И в грудь Говена лапой метит.

И щит летит второй и третий.

Еще четыре есть щита.

«Спеши, спеши, ради Христа»,

Виллан его тревожно просит,

И рыцарь льву удар наносит,

Вонзая в глотку острый меч,

Чтоб все внутри его рассечь,

И льву уж не подняться снова.

«Теперь веди ко мне другого»,

Сказал Говен, и вот второй

Ворвался лев, косматый, злой,

И, о товарище тоскуя,

Он ярость проявил такую,

Что выбил щит он головой.

Но подает виллан другой,

Говена одобряя словом.

А лев, к борьбе всегда готовый,

Опять на рыцаря напал,

И, выбивая щит, порвал

Он на груди Говена латы.

Щит у Говена отнят пятый,

Но, продолжая тяжкий бой,

Лев выбивает и шестой.

Последний щит есть у Говена,

И гибель будто несомненна,

Коль щит отдаст на этот раз.

Но прямо между злобных глаз

Говен мечом пронзает зверя.

И вот, едва глазам он верит, —

Лев мертвый перед ним лежит.

«На этот раз уж он убит, —

Сказал Говен, – теперь ты тоже

Отдать мою уздечку можешь,

И поскорей, прошу о том». —

«Нельзя, клянусь святым отцом[103],

– Сказал виллан, – уже скорее

В твой панцирь от локтей до шеи

Нальется пурпурная кровь.

Тебе советую я вновь

Поесть и снять вооруженье,

Чтоб сил набраться для сраженья».

Говен не хочет отдыхать.

Тогда виллан ведет опять

Его чрез ряд богатых комнат, —

Проходы тайные он помнит, —

Пока не входит в зал, а в нем

Какой-то рыцарь под окном

Лежит, и кровь из ран струится.

«Добро пожаловать, мой рыцарь! —

Говену громко крикнул он. —

Я от болезни исцелен,

И твой приход сюда удачен.

Час нашей битвы предназначен,

Ведь ты, надеюсь, не труслив?» —

«Говен отступит, лишь свершив

Все, что положено судьбою», —

И рыцарь встал, готовясь к бою.

Берет кольчугу, щит и шлем…

(Однако я забыл совсем

Вам рассказать о том, что важно:

Зачем он бился так отважно,

не замечая как бы ран?

Сейчас ответ вам будет дан.

Обычай там велся жестокий,

Что, если из страны далекой

Приедет рыцарь за уздой,

Он с ним вступал сейчас же в бой,

И, никогда не уступая,

Всех в поединке побивая,

Он головы рубил врагам

И их прилаживал к шестам,

Стоявшим около ограды.

Но если б запросил пощады

Сам рыцарь замка, то и он

Был головы б своей лишен,

И новый победивший рыцарь,

Как тот, с другими стал бы биться.)

Оделись рыцари и ждут,

Пока коней им подведут.

Виллан коней ведет горячих,

И через миг уж каждый скачет,

В седло поднявшись без стремян.

И два копья тогда виллан,

Необходимые для боя,

Приносит рыцарям обоим.

У каждого на шее щит,

И каждый бой начать спешит.

Они сначала отъезжают,

Потом, столкнувшись, поднимают

Копье, чтоб поразить сильней,

И чуть не падают с коней.

И копья их совсем разбиты,

И седла сзади сильно сбиты,

И поломались стремена,

И пополам рассечена

От натиска узда из кожи,

И ни один уже не может

Сражаться на коне, и вот

Их битва на земле идет.

Закрывшись крепкими щитами

Так сильно бьют они мечами,

Что искры брызжут из щитов,

И много маленьких кусков

От их ударов отлетают.

Они в бою не уступают

Один другому ни на пядь —

Никто не хочет отступать.

Говену нестерпимо стало,

Что столько времени пропало,

И он одним ударом шлем

Рассек на рыцаре совсем

И разрубил его забрало,

И сил у рыцаря не стало,

И оземь грузно он упал;

Его собой прикрыл вассал.

Говен толкнул его и снова







Что делать, если нет взаимности? А теперь спустимся с небес на землю. Приземлились? Продолжаем разговор...

Что вызывает тренды на фондовых и товарных рынках Объяснение теории грузового поезда Первые 17 лет моих рыночных исследований сводились к попыткам вычис­лить, когда этот...

ЧТО И КАК ПИСАЛИ О МОДЕ В ЖУРНАЛАХ НАЧАЛА XX ВЕКА Первый номер журнала «Аполлон» за 1909 г. начинался, по сути, с программного заявления редакции журнала...

ЧТО ПРОИСХОДИТ, КОГДА МЫ ССОРИМСЯ Не понимая различий, существующих между мужчинами и женщинами, очень легко довести дело до ссоры...





Не нашли то, что искали? Воспользуйтесь поиском гугл на сайте:


©2015- 2024 zdamsam.ru Размещенные материалы защищены законодательством РФ.