|
РУКОВОДСТВО ПО ПОИСКУ И СПАСАНИЮ ⇐ ПредыдущаяСтр 4 из 4 Поисково-спасательные термины Аннулирование сообщения о бедствии Безуспешный поиск Вам надлежит следовать курсом Выполнять схему поиска Измените курс, как нужно для следующего галса Координаты, выданные с сигналом СОС/МЭЙДЭЙ, неверны, правильные координаты широта долгота Назначение командира на месте действия Назначение координатора надводного поиска
Начальный курс Осуществлять поиск с помощью радара Пеленгование и наведение Передача сообщения о бедствии Планирование поиска Поиск с помощью радара Поисково-спасательный район Поисковые зоны Пропал человек Расстояние между галсами Сигнал бедствия и сообщение о бедствии Скоординированная схема поиска Скорость при поиске узлов Спасательная единица Спасательно-координационный центр Спасательный подцентр Суда следуют свободным строем фронта с интервалом между ними. миль Схема поиска Схема поиска по секторам Схема поиска параллельными галсами Указанному судну присваивается номер ордера Указанному судну (судам) установить интервал до миль Установить расстояние между продольными галсами до миль Я обнаружил обломки морского судна (самолета)
Я обнаружил эхо-сигнал по пеленгу а расстоянии.. миль Я (или указанное судно) руковожу координацией поиска Search and Rescue Terms Cancellation of distress message Search unsuccessful You should steer course Carry out search pattern Alter course as necessary to next leg of track Position given with SOS/MAYDAY is wrong, the correct position is lat. long Designation of on-scene commander (OSC) Designation of coordinator surface search (CSS) or establishment of the CSS Initial course Carry out radar search Direction-finding and homing Transmission of distress message Planning the search Radar search Search and rescue region Search areas Person missing Track spacing Distres call and message Coordinated search pattern Search speed … knots Rescue unit Rescue co-ordination centre Rescue Sub-centre Ships proceeding in loose line abreast at interval between ships of miles Search pattern Sector search pattern Parallel track search pattern Vessel indicated is allocated track number Vessels indicated adjust interval between ships to … miles Adjust truck spacing to … miles
I have located (found) wreckage from the vessel (aircraft) I have an echo on my radar on bearing, dist … miles
I am (or vessel indicated) is in charge of coordinating search Search and Rescue Поисково-спасатель- Abbreviations ные сокращения CES Coast Earth Береговая наземная Station станция CRS Coast Radio Береговая Station радиостанция CS Call Sign Позывной сигнал CSP Commence Search Начало поиска Point CSS Coordinator Координатор Surface Search надводного поиска D/F Direction-Finding Пеленгование ELT Emergency Locator Аварийный Transmitter радиопере датчик EPIRB Emergency Position Аварийный indicating Radio радиобуй, Beacon указывающий место бедствия MERSAR Merchant Ship Руководство для Search and Rescue торговых судов по Manual поиску и спасанию OSC On-Scene Comman- Командир на der месте действия RCC Rescue Coordinated Спасательнокоор- Centre динайденный центр (СКЦ) RSC Rescue Sub-Centre Спасательный под- центр RU Rescue Unit Спасательная единица SAP Search and Rescue Поиск и спасание SITREP Situation Report Стандартная форма сообщения о поиске и спасании SRR Search and Rescue Поисково-спаса- Region тельный район UT Universal Time Всемирное время UTC Coordinated Uni- Координированное versal Time Всемирное время Стандартная форма Standard form for Сообщения о search and rescue состоянии поиска situation report и спасания (SITREP) Приоритет (срочность) Transmission priority передачи - авария Distress, urgency (срочная) От кого - СКЦ, переда- From - Originating RCC ющий сообщение Кому То Номер сообщения - се- SFR SITREP NUMBER рийный номер А. Аварийное судно - Identity of casualty - наименование (позывной) Name (call sign) flag флаг В. Место - широта и Position - latitude and долгота longitude С. Обстановка - бед- Situation-distress, ствие (столкновение, collision, fire, medico пожар, медицинский случай) D. Число людей в Number of person at risk опасности E. Требуемая помощь Assistance required F. СКЦ, координиро- Coordinating RCC ванные действия G. Аварийное судно - Description of casualty - владелец, фрахтова- owner, charterer, cargo. тель, груз, следовал passage from (to), life из (в), имеющиеся saving appliances carried спасательные средства H. Погода на месте Weather on scene - wind, действия - ветер, sea/swell state, air волнение, температура (sea) temperature, воздуха (воды), visibility видимость J. Принятые меры тер- Initial actions taken by пящими бедствие и СКЦ casualty and RCC К. Район поиска - Search area - as planned район, назначенный by RCC СКЦ L. Назначение команди- OSC/CSS designated. pa на месте действия, units participating участвующие силы M. План дальнейших Future plans действий N. Дополнительная ин- Additional information формация (заключение) (conclusion) УЧЕНИЕ ПО ОСТАВЛЕНИЮ СУДНА Учебные сборы и учения Practice musters and drills. Подготовка и учения по Emergency training and борьбе за живучесть dills Учение по борьбе с Fire drill пожаром Проводились ежеме- Abandon ship drills сячные учения для and fire drills were членов экипажа по conducted for the crew оставлению судна every month и борьбе с пожаром Место сбора Muster station Место посадки в Embarkation station спасательные средства Расписание по тревогам Muster list
Указатель аварийного Emergency exit выхода indicator Аварийный выход Emergency exit Командир спасательной The person in charge of шлюпки the survival craft Заместитель командира The second in command спасательной шлюпки in lifeboat Руководство по остав- Training manual лению судна Спасательные шлюпки и Survival craft плоты Спасательные средства Life saving appliances находятся в рабочем are in working order состоянии и готовы к and ready for immediate немедленному исполь- use зованию Частично закрытая Partly enclosed спасательная шлюпка lifeboat Дежурная шлюпка Rescue boat Надувная дежурная Inflated rescue boat шлюпка Спусковое и подъемное Launching and устройство recovering arrangement Шлюпбалки оборудованы Davit span fitted with топриком с двумя шкен- two life lines телями с муссингами Плавучий спасательный Buoyant life line линь Плавучие спасательные Buoyant apparatus средства Спасательный плот Liferaft Надувной спасательный Inflatable liferaft плот Гидротермокостюм Immersion suit Спасательный жилет Lifejacket Спасательный круг Lifebuoy Теплозащитные Thermal protective средства aids Самозажигающиеся Lifebuoys selfigniting огни спасательных lights кругов Посадочный штормтрап Embarkation ladder Переносная шлюпочная Survival craft радиостанция portable radio Спустить спасательную Lower to the water the шлюпку на воду lifeboat - (the rescue (дежурную шлюпку, boat, liferaft) спасательный плот) Пристегните привязные Fasten seat belts ремни Задрайте люки Secure hatches Запустите двигатель Start engine Отдайте лопари Release falls Отдайте найтовы Release gripes Отдайте фалини Release ropes ЧТО И КАК ПИСАЛИ О МОДЕ В ЖУРНАЛАХ НАЧАЛА XX ВЕКА Первый номер журнала «Аполлон» за 1909 г. начинался, по сути, с программного заявления редакции журнала... Конфликты в семейной жизни. Как это изменить? Редкий брак и взаимоотношения существуют без конфликтов и напряженности. Через это проходят все... Система охраняемых территорий в США Изучение особо охраняемых природных территорий(ООПТ) США представляет особый интерес по многим причинам... Что делать, если нет взаимности? А теперь спустимся с небес на землю. Приземлились? Продолжаем разговор... Не нашли то, что искали? Воспользуйтесь поиском гугл на сайте:
|